| |
| |
8 Idioma orígen god blimey god blimey <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduccions finalitzades Accidenti! | |
7 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" ad saxum ad saxum <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduccions finalitzades alla rupe | |
| |
| |
| |
| |
89 Idioma orígen La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi... La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie. I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user. My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context. Traduccions finalitzades The woman, nevertheless, doesn't want to give up... | |
| |
| |
| |
179 Idioma orígen Artist of brazil His artistry took him outside of Brazil, where he amazed audiences in Italy, Switzerland, Argentine, Chile, Mexico, Portugal, France, Canada and, eventually, the United States, where he set up residence in 1994. Traduccions finalitzades Artista brasiliano | |
326 Idioma orígen Another more abstract method, if a column / row /... Another more abstract method, if a column / row / block has say two values which both only have two allowed possible squares, and these two squares are the same for both values then this pair of values must be in these two squares. All other values therefore can not be placed in these squares (if any others exist). The above is repeated for sets of three, four and five values too. Traduccions finalitzades Un altro metodo più in sintesi | |
39 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" to develop his unmatched crowd-pleasing rapport to develop his unmatched crowd-pleasing rapport Non so bene come tradurre la parola composta "crowd-pleasing" (il contesto è quello musicale, non è parte di una canzone ma la frase viene da una biografia di un cantante) Traduccions finalitzades sviluppare la sua impareggiabile | |
639 Idioma orígen Niente brucia da solo “Niente brucia da solo†prende in esame il concetto di combustione visto come motore dell’attività industriale. La volontà è quella di far riflettere il pubblico sul tema del facile consumismo, dello spreco, del profitto a tutti i costi. Come suggerisce il titolo, l’opera vuole far prendere coscienza della propria responsabilità verso il degrado (non solo ambientale e morale) che le leggi del mercato, oggi spinte all’estremo, implicano, e vuole inoltre invitare l’individuo a una maggiore consapevolezza delle proprie scelte. Se è vero che il tanto abusato concetto di globalizzazione sta permeando sempre di più le nostre vite, allora sembra necessaria una nuova coscienza di massa del consumo, fatta di rinunce, di “scioperi†e di alternative, grazie alla quale riequilibrare le parti in gioco. Artwork by GL “Niente brucia da solo†is the title of a multimedia artwork. Since this translation may be very difficult, I'd like this translation to be evaluated by a English native speaker (e.g. Kafetzou). Thank you! Traduccions finalitzades “Nothing burns up by itself†| |
| |
| |
| |